It’s New Year’s Day, Story Lovers.
Perhaps you have some time to consider this marvellous article about the art of storytelling. It takes 16 mins to read. Author Iman Sultan explains why and how
The time has come to reclaim Shahrazad’s voice, resonating through centuries, and experience once again the power of a good story..
Almost everything you think you know about Aladdin is wrong.
Let Me Show You the World — Longreads
My own hard copy set of
The Book of the Thousand Nights and One Night Volumes I – IV. is rendered into English from the literal and complete French translation of Dr. J.C. Mardrus by Pwys Mathers , 2nd edition. London, Routledge, 1964.
Posted in Folktale Adaptation, Telling stories |
Tagged 1001 Nights, Aladdin, Arab folktales, Arabian Nights, cultural traditions, Disney adaptations, Hanna Diyab, Iman Sultan, misappropriation, musicals, One Thousand and One Nights, oral storytelling, Shahrazad, storytelling, traditional stories |
As a follow-up to my last post, here’s friend Naomi’s experience and recount of her visit to Vilnius, Lithuania the same year I was in France.
Originally posted on Writing Between the Lines:
I have been out in the world again. All the stories I’ve seen and heard and lived have been patiently but eagerly contained, just waiting to be told.
In Poland and Lithuania, where we were traveling, World War II still casts a long shadow over the land. That is…
Please see the rest of her post and great photos here
Tiny Miracles — Writing Between the Lines